饭团看书->武侠->一树繁花->章节

小度小度,渡我过河之二百八十七

热门推荐: 我本初唐 我家系统与众不同 异侦实录 去地府做大佬 我在末世当司机 我真不是富家子弟啊 从东京开始当女神 跨界刑警 每日秒杀:我对钱不感兴趣 荒野直播间

(地球村部聊 天室记事VII)

I have read ten thousa is as if I were guided by the spirits when I write. 读书破万卷,下笔如有神。

(对话体小说)关键词:俍致书苑;酷抠族;森男森女;读书会;主持人

287.要是……该多好啊(If only…)

海之角:你们家的花儿,开得好香艳啊。

娜迪雅:香就多闻会,不妨深呼吸,尽情地陶醉。

彼岸花:别醉了不会走路,还是清醒一点好。

天之涯:今日艳阳高照,仿佛春天来到。又有鲜花盛开,书苑弥漫芳香,想不陶醉都难。

百灵鸟:杜鹃花含苞待放,蝴蝶兰翩跹起舞,水仙花亭亭玉立,腊梅花香气扑鼻。

兰馨:大家好久没来逛,欢迎尽情地观赏,感受一下生活美,累了歇会喝点水。

海之角:这儿真是一个,学习的好地方,叔叔真是舍得,为你们花钱呀。

娜迪雅:书苑就得像书苑的像样子,花一点钱也是应该的呀。

百灵鸟:这儿不仅弥漫着花香,还有书香也很浓厚呢。

彼岸花:说起书香,我倒是想起一个词,想考考大家如何呀?

兰馨:一边赏花一边学习,那可是一举两得呀。有问必答,请出题吧。

彼岸花:英语中一个最悲伤的词语,你们有没有人曾听说过呀?

海之角:这岂不是大海捞针吗?这么好天气,咋

问这个呀?

彼岸花:这跟天气有啥关系呀。

海之角:我们这么开心,干嘛要悲伤呀。

娜迪雅:我还真想到一个,你们看对不对呀。

海之角:什么词?

娜迪雅:“if only”。

彼岸花:千真万确。

天之涯:不明所以,干吗是它?

兰馨:为何不是“only if”呢?

百灵鸟:这两个词语,像个双胞胎,若不仔细看,真容易混淆。

海之角:我也不甚明白,说来一起学习。

娜迪雅:咱们先易后难,先来说说“only if”。中文意思是“只有……(才);只有在……的时候,唯一的条件是……”。用在句首,用倒装句,助动词提前。例如:Only if you work hard you succeed.只有努力,才能成功。

天之涯:我听明白了,确实很简单,说说下一个。

娜迪雅:“if only”常常用来表达强烈的愿望或遗憾,因此,主要用在虚拟语气中,用以表达强烈的愿望或非真实条件。常被译为“但愿”、“要是……该多好啊”等。例如:If only I were as clever as you!要是我像你一样聪明该多好啊!

天之涯:那咋就成了英语中,最悲伤的词语了呢?

彼岸花:“if only”传递的是这样的一种信息:后悔或遗憾(regrets)、失去的机会(lost opportunities)、犯过的错误(mistakes)、以及失望(d

isappoi)等。

兰馨:这些负面的东西,不是我们所希望的。如何才能避免呢?

娜迪雅:记住这句话,或许能避免。“Take the extra mi right.”

海之角:中文啥意思?

娜迪雅:多做一些事情,避免意外发生。

彼岸花:字面上的意思是说,多花一分钟,把事情做好。我们不妨用这个“悲伤的”词语,来假设生活中发生的事情。

天之涯:这倒是个好主意,活学活用也不错。我就先来说一个。众所周知,许多交通事故,是因为有的人,没有耐心等候,不愿多等一两秒,结果酿成了悲剧。要是多等一两秒,那该有多美好呀。

百灵鸟:我来现炒现卖。昨天楼下一户人家,宠物狗突然疯了,咬伤了一家老小。要是没养那宠物,那该有多么好呀。

兰馨:隔壁老杜丢官了,要是不贪多好呀。

娜迪雅:新闻播报有人开车掉河里了,要是不疲劳驾驶那该多好呀。

海之角:你们说的都是些,鸡毛蒜皮的事情,还有更糟糕的呢。你们睁眼看看,全球新冠病毒,阳性感染患者,超过九千多万,正在向亿追赶,多么步步惊心。要是大家都能,做到科学防范,尤其某些政客,管好自家的事,不搞政治霸陵,那该有多好呀。

天之涯:诸如此类太多,一下也说不完。

兰馨:暂且就说到此,大家喝口水吧。

百灵鸟:剩下的就留给自己去想象,竭尽所能避免此类事发生。

相关推荐:俗世仙山重生星际之凤九娘超能作者金枝夙孽重生之庶女凰后天启风云至尊曲大明佛潘德的预言之千古一帝足球之召唤千军